Menu Xerais

Artigos do blog coa categoría: gonzalo_moure

En pixama, escoitando «Cama e conto» na Casa da Lectura de Gondomar

Espazo Lectura centra hoxe a sesión dos mércores da Casa da Lectura, no libro Cama e conto, de Gonzalo Moure.   «Cama e conto» na Casa da Lectura Esta semana, na sesión de dinamización lectora da Casa da Lectura, asistiremos á dramatización do libro de Gonzalo Moure, Cama e conto (Xerais, 2010).

Crítica de Ramón Nicolás sobre «Cama e conto», de Gonzalo Moure

Crítica de Ramón Nicolás sobre «Cama e conto», de Gonzalo Moure

Ramón  Nicolás publica no seu blog, Caderno da crítica, unha recensión sobre Cama e conto, de Gonzalo Moure. Por veces ocorre que un le libros, que lle gustan moito, sobre os que o previsible comentario se vai adiando por milleiros de razóns.

«Cama e conto», de Gonzalo Moure, en Trafegando ronseis

«Cama e conto», de Gonzalo Moure, en Trafegando ronseis

O blog Trafegando ronseis publica unha recensión crítica sobre Cama e conto, de Gonzalo Moure. Fermoso texto de Gonzalo Moure e fermosas ilustracións de Lucía Serrano constitúen este libro publicado por Xerais: Cama e conto.

«Cama e conto», crítica de María Navarro

TENRO E DELICADO Cama e conto constitúe un texto tenro e delicado que expón unha realidade cotiá. Gonzalo Moure, convencido de que todo o vivimos na intimidade da nosa mente, escribe un conto no que salientan as perspectivas adoitadas; primeiro a da nena, Malva, logo a da nai e superposta a elas, a do lector, mozo e adulto, como complemento do proceso comunicativo que supón o libro.

«O único que queda é o amor» e «A noite do risón» incluídos na Lista de Honra do IBBY 2010

Forest Zhang, director de Administración do IBBY, comunicou a editorial a inclusión na Lista de Honra do IBBY 2010 d’ O único que queda é o amor de Agustín Fernández Paz e d’ A noite d’ O Risón de Gonzalo Moure pola calidade da tradución realizada por Ignacio Chao. Ambos os dous títulos foron publicados a finais do ano 2007 na colección xuvenil ilustrada.

Entrevista a Gonzalo Moure

Entrevista a Gonzalo Moure

César Lorenzo Gil entrevista n’ A Nosa Terra ao escritor Gonzalo Moure a raíz da publicación d’ A porta de Mayo.  Reproducimos algúns fragmentos dunha conversa moi interesante, onde Moure anuncia que acaba de rematar a súa primeira obra en galego: Como foi que A porta de Mayo estea en galego –en tradución de Santiago Jaureguizar– e non na lingua orixinal, o castelán? Este libro ten unha historia singular.

«O Globo de Shakespeare», Jaureguizar en Ribadeo

Reproducimos a anotación que Jaureguizar publica no seu blog sobre a presentación d’ O Globo de Shakespeare na Casa das Letras de Ribadeo. A presentación d’O globo de Shakespeare o pasado sábado en Ribadeo foi emocionante. A Casa das Letras encheuse de xente malia a friaxe e o Barça.

«A porta de Mayo», primeira crítica

«A porta de Mayo», primeira crítica

Hoxe, María Dolores Martínez Torres publica hoxe en «Faro da Cultura» a primeira crítica sobre A porta de Mayo, a novela de Gonzalo Moure e Tina Blanco.

«O Globo de Shakespeare», presentación en Ribadeo

«O Globo de Shakespeare», presentación en Ribadeo

Mañá, sábado, 3 de xaneiro, as 20:30 horas, na libraría Casa das Letras de Ribadeo, presentarase O Globo de Shakespeare, a máis recente novela de Jaureguizar. No acto o autor ribadense conversará con Gonzalo Moure, co-autor d’ A porta de Mayo.

«A porta de Mayo»

«A porta de Mayo»

Está a piques de chegar ás librarías A porta de Mayo a novela de Gonzalo Moure e Tina Blanco, traducida ao galego por Jaureguizar. Pódese ganar unha guerra e perder todas as batallas. Pódense gañar todas as guerras e perder todas as batallas dunha familia. Ata a loucura, ata a morte. Una tumba nun prado, acarón dun torreón. Patricio Mayo inventa cada vez unha historia distinta para agachar a súa verdade.