Menu Xerais

Artigos do blog coa categoría: ramón_gutiérrez_izquierdo

Ramón G. Izquierdo, tradutor dos sonetos ao galego: «Shakespeare deixou numerosas incógnitas nos trazos dos seus personaxes»

Coincidindo co 450 aniversario do nacemento de Shakespeare, os xornais La Opinión e Faro de Vigo publican unha entrevista de E. Ocampo a Ramón G. Izquierdo sobre a súa tradución dos Sonetos de Shakespeare.

«Sonetos de Shakespeare», traducido por Ramón G. Izquierdo, Premio AELG á mellor tradución

«Sonetos de Shakespeare», traducido por Ramón G. Izquierdo, Premio AELG á mellor tradución

O libro Sonetos de Shakespeare, traducido por Ramón G. Izquierdo, foi elixido na noite do sábado Premio AELG á mellor tradución durante a Cea das Letras que se celebrou en Santiago de Compostela. Os Sonetos de Shakespeare son un dos cumios da poesía lírica de todos os tempos.

Premios Anxel Casal 2012 para varios libros editados por Xerais

Premios Anxel Casal 2012 para varios libros editados por Xerais

O pasado venres falláronse en Compostela os Premios Anxel Casal 2012, no transcurso da VII Noite da Edición, que organiza a Asociación Galega de Editores. O acto tivo lugar no Hotel AQuinta da Auga, e nel  participaron destacadas autoridades do mundo do libro, a cultura e a política de Galicia.

Os «Sonetos de Shakespeare»: un luxo para presumir. En Trafegando ronseis

Os «Sonetos de Shakespeare»: un luxo para presumir. En Trafegando ronseis

O blog Trafegando ronseis publica unha anotación sobre os Sonetos de Shakesperare, na tradución feita por Ramón Gutiérrez Izquierdo.

Artigo de Alfonso Vázquez-Monxardín sobre a tradución dos «Sonetos de Shakespeare»

Artigo de Alfonso Vázquez-Monxardín sobre a tradución dos «Sonetos de Shakespeare»

Alfonso Vázquez-Monxardín publicou en La región un artigo de opinión sobre a tradución dos Sonetos de Shakesperare, feita por Ramón Gutiérrez Izquierdo. Pódese ler completo en pdf. Shakespeare, desde Ourense Falamos dunha obre cume da nosa grande cultura –da europea occidental– que son os Shakesperar’s sonets, os Sonetos de Shakespeare.

«Sonetos de Shakespeare»: a ilusión dun Shakespeare que escribe en galego

Rosa Tedín publica, no Diario da Universidade de Vigo, unha crónica sobre a tradución dos Sonetos de Shakesperare, feita por Ramón Gutiérrez Izquierdo.

Artigo de Víctor Freixanes sobre os «Sonetos de Shakespeare»

O escritor Víctor Freixanes publicou en La Voz de Galicia un artigo sobre sobre a tradución dos Sonetos de Shakesperare, feita por Ramón Gutiérrez Izquierdo.

Crítica de Laura Caveiro sobre os «Sonetos de Shakespeare»

Crítica de Laura Caveiro sobre os «Sonetos de Shakespeare»

O Faro da Cultura, de Faro de Vigo, inclúe hoxe unha recensión crítica de Laura Caveiro sobre a tradución dos Sonetos de Shakesperare, feita por Ramón Gutiérrez Izquierdo. Escura e Beautiful Das audaces artes Afirma Harold Bloom que se puidese interrogar a un autor xa morto, desde logo, escollería a Shakespeare. Non obstante, matiza con retranca:“non perdería nin un segundo preguntándolle a identidade da Dama escura.

Crítica de Ramón Nicolás sobre «Sonetos de Shakespeare»

Crítica de Ramón Nicolás sobre «Sonetos de Shakespeare»

O crítico Ramón Nicolás publica no seu blog unha recensión sobre a tradución dos Sonetos de Shakesperare, feita por Ramón Gutiérrez Izquierdo. Confeso que non puiden ler todo o quixera, o que debera ou o que me autoimpuxera este pasado verán por estar involucrado noutras lideiras que espero dean froito nun prazo que desexo non afastado.

Crítica de Vicente Araguas sobre os «Sonetos de Shakespeare»

O crítico Vicente Araguas publicou unha recensión sobre a tradución dos Sonetos de Shakesperare, feita por Ramón Gutiérrez Izquierdo, nos xornais Diario de Ferrol, Diario de Arousa e El Ideal Gallego. Shakespeare alexandrino Ramón Gutiérrez Izquierdo (Ourense, 1956) vén publicar unha fermosa (dígase xa, tanto de continente como de contido) versión galega dos sonetos de Shakespeare.

Os sonetos de Shakespeare falan en galego

Os sonetos de Shakespeare falan en galego

O Xornal de Galicia publicou onte unha información sobre a tradución dos Sonetos de Shakesperare, feita por Ramón Gutiérrez Izquierdo. Os sonetos de Shakespeare falan en galego O profesor Ramón Gutiérrez Izquierdo traduce os versos do escritor para Xerais O profesor Ramón Gutiérrez Izquierdo (Ourense, 1956) vén de publicar en Xerais a súa tradución dos Sonetos de Shakespeare.

Crónica de Xosé Manuel Pereiro sobre a traducion dos «Sonetos de Shakespeare» en galego, un traballo de dez anos

Xosé Manuel Pereiro publica no suplemento Luces de El País unha crónica sobre a tradución dos Sonetos de Shakesperare, feita por Ramón Gutiérrez Izquierdo.